TSF-01: 兩支鹹魚翅 (Two Salty Fins)

曲風(Genres): 藍調搖滾, 獨立民謠, 另類音樂, 台語流行音樂 (Blues Rock, Indie Folk, Alternative, Enka)

台語 (Taiwanese)

兩支鹹魚翅 今晚佇這,聽兩支魚翅作的歌 一支佇台灣生,一支是阿剁仔 你會當聽免費,呴我賺幾仙錢 哪有尬意,嘛可以歸包買回去 詞是阮寫的,有時快樂有時悲傷 曲AI譜的,有時走調有時流暢 歌口味不同,有的重鹹有的酸啷 恁聽眾百種,有人跳過有人分享 過海的魚,袂唱找無歌友伴 娛樂阿母,唱伊愛的台灣歌 伊的故事,呴我靈感寫歌詞 押韻鬥句,想甲腦空閣腦破 阮毋是專業,歌詞走鐘有我的懶蔓 聲海味的氣口,有查埔人風流的赤野 歌口味不同,有的重鹹有的酸啷 恁聽眾百種,有人跳過有人分享 唱這的歌,毋是袂賺一個流行 希望會當,撥弄一寡人的心 歌詞直白,甲寫得出我的心聲 嘿攏是我,對台灣鄉親的感情 我的歌聲,有濫過海鹽的滄桑 聲韻懸低,像黑水溝的海浪 魚翅鹹鹹,泅過廣闊的太平洋 我的思念,隨著歌轉去我故鄉 嗯~~ 嗯~~ 嗯~~ 嗯~~ 嗯~~ 嗯~~ 兩支魚翅泅轉去我的故鄉

製作團隊 (Production Credits)

演唱 (Vocal): Gaya Space 台語作詞 (Lyric): Gaya Space 編曲製作 (Music Design & Production):Gaya Space 混音工程 (Mixing Engineer): Gaya Space 母帶後期 (Mastering Engineer):Gaya Space 視覺導演 (Visual Director): Gaya Space 視覺技術 (Visual Technology): Powered by Nano Banana / Veo English Lyric Translation: Gaya Space, assisted by AI

台語羅馬 (Taiwanese-Roman)

Nn̄g-Ki Kiâm-Hî-Tshì Kin-am tī tsia, thiann nn̄g-ki hî-tshì tsò ê kua Tsi̍t-ki tī Tâi-uân senn, tsi̍t-ki sī a-tóh-á Lí ē-tàng thiann bián-huì, hōo guá thàn kuí-siân-tsînn Nā ū kā-ì, mā khó-í kui-pau bé-tńg-khì Sû, sī guán siá ê, ū-sî khuài-lo̍k, ū-sî pi-siong Khiok, AI phóo ê, ū-sî tsáu-tiāu, ū-sî lîu-tshiòng Kua, kháu-bī bô-kâng, ū ê tāng-kiâm, ū ê sng-lang Lín, thiann-tsiòng pah-tsióng, ū-lâng thiàu-kuè, ū-lâng hun-hióng Kuè-hái ê hî, buē tshiòng tsuē-bô kua-iú-phuann Gū-lo̍k a-bú, tshiòng i ài ê Tâi-uân-kua I ê kòo-sū, hōo guá lîng-kám siá kua-sû Ah-ūn tàu-kù, siūnn kah náu-khang koh náu-phuà Guán, m̄-sī tsuan-gia̍p, kua-sû tsáu-tsing, ū guá ê lán-muān Siann, hái-bī ê khuì-kháu, ū tsa-pōo-lâng hong-liû ê tshiah-iá Kua, kháu-bī bô-kâng, ū ê tāng-kiâm, ū ê sng-lang Lín, tsiòng-sing pah-tsióng, ū-lâng thiàu-kuè, ū-lâng hun-hióng Tshiòng tsi-ê kua, m̄-sī bueh tsǹg tsi̍t-ê lîu-hîng Hi-bāng ē-tàng, puat-lòng tsi̍t-kuá lâng ê sim Kua-sû ti̍t-pe̍h, kah siá ê tshut guá ê sim-siann He lóng-sī guá, tuì Tâi-uân hiong-tshin ê kám-tsîng Guá ê kua-siann, ū lām-kuè hái-iâm ê tsòng-song Siann-ūn kuân-kē, tshiūnn Oo-tsuí-kau ê hái-lōng Hî-tshì kiâm-kiâm, siû-kuè khòng-khòa ê Thài-pîng-iông Guá ê su-liām, suî-tio̍h kua tńg-khì guá kòo-hiong hng~~ hng~~ hng~~ hng~~ hng~~ hng~~ Nn̄g-ki hî-tshì siû tńg-khì guá ê kòo-hiong

English

Two Salty Fins In the harbor tonight, come and hear our duet Two salty fins, One born on this isle, one a stranger from afar Listen for free, I earn cents from your appreciation Or drop a few coins in the jar, take the whole soul back from the shop The lyrics are mine—sometimes joy, sometimes the deep blues The AI composed it—half out of tune, half smooth moves The flavor is wild—some too salty, some sharp and tart You folks out there—some will skip, some will share with others A fish across the sea sings, find no friend to sing together Just to cheer up my Mama, with classic Taiwanese ballad Her old stories give me the ink for every line Wrestling with rhymes until my brain is frayed and undermined I ain't no pro, if the lyrics drift off-track, it’s my lazy swagger Voice like the sea—a man’s untamed, windswept stagger The flavor is wild—some too salty, some sharp and tart You folks out there—some will skip, some will share with others I’m not singing this song just to chase a fleeting trend I just hope to stir the soul of a stranger or a friend With lyrics so plain, they lay my heartbeat bare Just a tribute to my kin, and the land we all share My voice carries the grit of sea salt and weathered years Rising and falling like the tide of the straight in our ears Two salty fins, swimming through the Pacific wide and blue My longing follows the song, back to my hometown and you Hm~~ Hm~~ Hm~~ Hm~~ Hm~~ Hm~~ Two salty fins swimming back to my home -- Taiwan.

聆聽音樂 (Listen to the Song)

其他專輯歌曲 (More from the Album)

Back to Home